L’échec : comment échouer mieux
CLAROAbonnéDans ce trentième opus, Claro (La Maison indigène, Les Notes mars 2020), auteur, traducteur et éditeur, commet un essai de…
Dans ce trentième opus, Claro (La Maison indigène, Les Notes mars 2020), auteur, traducteur et éditeur, commet un essai de…
D’aussi loin qu’elle se souvienne, Luba Jurgenson, née à Moscou, s’interroge sur la traduction. Du français dont elle a fait…
L’écrivain Manuel Duarte, connu pour son précédent ouvrage, peine à avancer sur le suivant. Il demande à son éditeur une…
Vivant à Paris, un jeune homme franco-anglais, qui travaille à une nouvelle traduction des Essais de David Hume, entame un…
Corinne Atlan partage sa vision de la traduction à travers son parcours, ses opportunités littéraires et ses affinités profondes avec…
Nicolas Richard a traduit 120 livres ; il tente d’expliquer son activité et de faire aimer les 76 écrivains, cinéastes et…
Un village suisse dans les Grisons, années soixante. Des soldats derrière la gare, des Rico qui donnent des biscouis et…
Chaher, un jeune bureaucrate avide de promotion, est chargé par sa hiérarchie de faire un rapport sur une très ancienne…
L’écrivain Beatriz Yagoda monte dans un arbre… et sa traductrice Emma, à Pittsburg, apprend que son auteur a disparu !…
Luba Jurgenson, écrivain, traductrice, maître de conférences, coéditrice chez Verdier, née à Moscou, vit à Paris depuis 1975. Elle a…
Elle a agressé un homme d’un coup de bouteille sur la tête et maintenant, dans sa cellule de garde à…
Permanent de la Croix-Rouge à Moscou, Thomas Dessaignes, bouc émissaire d’une manoeuvre visant à éliminer les ONG étrangères du pays,…
&&& Garder le sens mais altérer la forme, « Aimer les mots, faire attention au monde »… Susan Sontag, femme de…
Chourik, né en 1954, vit avec sa mère et sa grand-mère, une maîtresse femme qui parle plusieurs langues, notamment le…