Petit dictionnaire chinois-anglais pour amants

XIAOLU GUO

& &

 

La jeune narratrice de ce roman, au nom imprononçable dit-elle, est chinoise, elle vient en Grande Bretagne apprendre l’anglais, armĂ©e de son dictionnaire chinois-anglais. N’importe quel mot lui est prĂ©texte Ă  mesurer le fossĂ© qui sĂ©pare les deux cultures. MĂ©lange de naĂŻvetĂ© et d’impudeur, cette fille unique d’ex-paysans pauvres, approfondit sans malice son anglais dans des revues porno. Elle tombe dans les bras d’un quadra dĂ©sabusĂ©, bisexuel et inconstant, Ă  des annĂ©es lumiĂšre de sa conception traditionaliste du couple et de la famille !

 

La langue plus qu’approximative et bien traduite en français – moi apprendre anglais – prĂȘte bien sĂ»r Ă  sourire, et ce roman lĂ©ger, mais rĂ©aliste Ă  la construction originale, rappelle qu’au-delĂ  mĂȘme de la barriĂšre culturelle, les hommes et les femmes sont quand mĂȘme bien diffĂ©rents !!!