L’homme-tigre

KURNIAWAN Eka

Margio voue Ă  son pĂšre une haine tenace. Dans la petite commune rurale d’IndonĂ©sie oĂč sa famille est soumise au joug brutal de ce dernier, modernitĂ© et tradition se mĂ©langent encore. Le respect dĂ» au chef de famille l’emporte Ă  chaque fois sur la colĂšre qui gronde dans le coeur du jeune homme. Un dernier affront infligĂ© Ă  sa mĂšre lui fait cependant franchir la ligne. Le tigre blanc qu’il porte en lui, envoyĂ© par son grand-pĂšre dĂ©funt pour le guider, se dĂ©chaĂźne, lui inspirant un acte inattendu d’une fĂ©rocitĂ© inouĂŻe. C’est entre douceur et fureur contenue que se dĂ©ploie la trame complexe du premier roman traduit en français d’un Ă©crivain indonĂ©sien rĂ©putĂ©. Ce rĂ©cit d’une rĂ©volte personnelle, au sein d’une paisible communautĂ© asiatique musulmane, ouvre sur une violence Ă  la fois comprĂ©hensible par tous mais stupĂ©fiante dans son expression. La façon dont se construit le drame, hors de tout ordre logique et chronologique, dans une sorte de « contamination » alĂ©atoire et rĂ©pĂ©titive des faits, peut surprendre. On ne peut nĂ©anmoins qu’ĂȘtre sensible Ă  la poĂ©sie qui se dĂ©gage de cette Ă©criture pĂ©nĂ©trante. (A.Lec. et L.K.)