Prises

ENTER Stephan

La quarantaine venue, prĂšs de vingt ans aprĂšs une mĂ©morable expĂ©dition d’alpinisme dans les Lofoten, quatre amis nĂ©erlandais, trois hommes et une femme, dĂ©cident de se revoir. InvitĂ©s au pays de Galles par Martin et Lotte, maintenant mariĂ©s, Paul et Vincent se retrouvent dans l’Eurostar. Le voyage est long et, aprĂšs des retrouvailles empruntĂ©es, tous deux plongent dans un silence agitĂ© de souvenirs. Martin, de son cĂŽtĂ©, revoit Ă  sa façon ces forts moments d’amitiĂ©. Ils ont choisi des chemins diffĂ©rents, leurs vies se sont Ă©loignĂ©es, leurs liens distendus. Qui sont-ils aujourd’hui et que reste-t-il de leur connivence ? Le premier ouvrage traduit en français du NĂ©erlandais Stefan Enter est un roman psychologique. PassĂ© et prĂ©sent s’amalgament parfois confusĂ©ment dans une premiĂšre partie qui mixe le flottement du rĂȘve, la mĂ©moire dissemblable d’anecdotes suspendues et la rĂ©currence de pensĂ©es fluctuantes sur l’immortalité  Chacun, par effet miroir, cherchant l’image de l’autre Ă  travers lui-mĂȘme, la reprĂ©sentation souvent rĂ©ajustĂ©e des profils des protagonistes invite le mystĂšre dans leurs Ă©vocations. Mais au fil des pages, joliment travaillĂ©es dans la description d’une nature sublimĂ©e, le rĂ©cit se charpente, la cohĂ©rence de l’intrigue se concrĂ©tise, se fait plus claire jusqu’au dĂ©nouement. (M.R. et C.R.P.)