Iolanda et autres nouvelles

CONSOLIN AĂ©rcio FlĂĄvio

Traduit pour la premiĂšre fois en français, AĂ©rcio FlĂ vio Consolin emmĂšne son lecteur dans un BrĂ©sil intemporel, esquissant, ici par petites touches, les bruissements et les demi-teintes d’une petite ville, lĂ , brossant Ă  larges traits un paysage de montagnes Ă©crasĂ© de soleil ou dĂ©vastĂ© par une tempĂȘte apocalyptique. Sur cette toile de fond, l’auteur dĂ©roule quatre nouvelles, quatre “morceaux de vie” Ă  l’état brut, arrachĂ©s au quotidien d’existences dĂ©risoires, voire sordides dans leur simplicitĂ©. Sous la surface lisse des conventions familiales, sociales ou religieuses, bouillonnent des sentiments violents et des pulsions incontrĂŽlables. L’écriture, volontairement chaotique, tend Ă  ralentir la lecture.